Оглавление    

§ 144. Колебания в роде имен существительных

  1. Слова, имеющие параллельные формы мужского и женского рода. Некоторые имена существительные употребляются в современном русском литературном языке и в форме мужского и в форме женского рода. В редких случаях параллельные формы не связаны со смысловыми или стилистическими различиями и выступают как равноправные, однако большую часть таких слов предпочтительно употреблять в одном из указанных родов:

    аневризм — аневризма (в медицинской литературе этот термин закрепился во второй форме);

    анемон — анемона (более распространена вторая форма; так, в «Словаре иностранных слов» первый вариант вообще не приводится);

    арабеск — арабеска (соответственно в родительном падеже множественного числа арабесков и арабесок; чаще используется форма женского рода);

    вольер — вольера (более употребительна вторая форма);

    выхухоль, выхухоль,  (чаще встречается первая форма);

    жираф — жирафа (более обычной является первая форма);

    закут — закута (слова диалектные, в литературном языке встречаются редко; при этом в значении «угол в избе около печи; чулан» чаще используется первая форма, ср.: в темном закуте; в значении «хлев для мелкого скота» более обычной является вторая форма, ср.: свиньи вырвались из закуты);

    затес — затесь (метка, зарубка на деревьях) (вторая форма — областное слово);

    идиом — идиома (более привычной в учебной литературе является вторая форма);

    каприфолий — каприфоль,  (чаще употребляется первая форма);

    клипс — клипса (литературная форма первая);

    лангуст — лангуста (употребительнее первая форма; ср. у Чехова: съел лангуста; у Горького: двигается лангуст);

    малолеток — малолетка (формы равноправные);

    нашест — нашесть,  (слова диалектные; чаще употребляется форма мужского рода, возможно, под влиянием литературного слова с тем же значением насест; ср. у Аксакова: ястреб не слетает с нашеста; у Неверова: куры не сидели на нашесте);

    перифраз — перифраза (чаще употребляется вторая форма);

    перкаль,  — перкаль,  (формы равноправные);

    пилястр — пилястра (чаще употребляется вторая форма);

    пистоль,  — пистоль,  (слова устарелые, чаще используется первая форма);

    присосок — присоска (формы равноправные);

    просек — просека (более употребительной является вторая форма);

    развалец — развальца (чаще употребляется первая форма);

    развилок — развилка (чаще употребляется вторая форма);

    реприз — реприза (чаще употребляется вторая форма);

    ретирад — ретирада (слова устарелые, поэтому трудно установить степень их употребительности в современном языке; более обычной следует считать форму женского рода: ср. у Л. Толстого: произвели ретираду; у В. Шишкова: заметив эту ретираду);

    сангин — сангина (термины живописи; чаще используется вторая форма; ср. у Павленко: портреты, писанные сангиной);

    скаред — скареда (формы равноправные);

    скирд — скирда (более обычна вторая форма);

    сомнамбул — сомнамбула (поскольку вторая форма имеет значение общего рода, то она используется чаще);

    ставень — ставня (чаще употребляется вторая форма; ср. у Чехова: сорвалась ставня; у Фадеева: хлопала ставня);

    унт — унта (формы равноправные);

    филигран — филигрань (чаще употребляется вторая форма; в последнем издании «Словаря иностранных слов» приводится только она);

    шпон — шпона (более обычной является первая форма).

    В других случаях параллельные формы отличаются друг от друга оттенками значения, стилистической окраской, сферой употребления. Таковы:

    вокализ — вокализа (вторая устарелая);

    георгин — георгина (вторая форма в профессиональном употреблении у ботаников);

    глист — глиста (вторая форма просторечная);

    желатин — желатина: вторая форма характеризуется как присущая языку техники; ср.: фотографическая желатина;

    заусенец — заусеница: в значении «задравшаяся кожица у основания ногтя» используется слово заусеница; употребление в этом значении слова заусенец является устарелым или просторечным; в значении же «шероховатость, острый выступ на поверхности» (в технике) употребляется обычно слово заусенец;

    клавиш — клавиша; в технике более обычным является слово клавиш, в профессиональном употреблении у музыкантов — клавиша;

    манжет — манжета: первая форма обычно используется в технической литературе; ср.: «Американские космонавты столкнулись с нарушением нормальной работы надувных ножных манжетов, которые должны содействовать правильному функционированию сердца» (из газет);

    подклет — подклеть, -и: в бытовой речи употребляется второе слово; ср. у писателей: нижнее жилье избы — подклеть (А. Н. Толстой); избы на высоких подклетях (Н. Чуковский); в качестве архитектурного термина (нижний ярус в церквах) используется слово подклет;

    подмен — подмена: различие в сочетаемости с другими словами; ср.: подмен карт — подмена дежурного;

    привесок — привеска: первое слово имеет значение «отдельный кусок взвешиваемого продукта, прибавленный для полного веса» (то же, что довесок); второе слово употребляется для обозначения действия по глаголу привесить (что-либо к чему-либо) и в значении «то, что привешено в качестве украшения» (ср.: стеклянная привеска на лампе);

    псалтырь,  — псалтырь,  (вторая форма разговорная);

    спазм — спазма: вторая форма общелитературная; ср. у писателей: подавляя начинавшуюся горловую спазму (Достоевский); спазма сжала мне горло (Паустовский); форма спазм используется как медицинский термин (ср.: спазм сердечного сосуда); в значении «припадок судороги, связанный со сжатием мышц» употребляется форма множественного числа спазмы (ср.: спазмы уже прекратились);

    туфель — туфля (первая форма разговорная);

    черед — череда: первое слово употребляется в значении «очередность, последовательность» (ср.: соблюдать черед) и в значении «пора, время» (ср.: пришел черед, настал черед что-либо сделать); слово череда может употребляться и в этих значениях, но обычное его значение — «вереница», «чередование» (ср.: череда людей, череда событий, дни проходили медленной чередой).

    К параллельным формам относятся и такие, как браслет — браслетка, гребень — гребенка, жилет — жилетка, щебень — щебенка и т. п. (суффиксальные формы женского рода являются разговорными).

  2. Слова, употребляемые в форме мужского рода. Многие имена существительные, ранее употреблявшиеся в форме женского рода или в параллельных формах мужского и женского рода, в современном литературном языке закрепились как слова мужского рода. Сюда относятся, например:

    банкнот (устар. банкнота);

    ботфорт (устар. ботфорта);

    зал (форма зала устарела в значении «большое помещение для многолюдных собраний, для занятий чем-либо и т. д.», но сохраняется при употреблении в значении «просторная парадная комната в частном доме для торжественных случаев, для танцев и т. п.»; ср.: концертный зал, читальный зал, актовый зал — зала была полна гостей);

    занавес (параллельная форма женского рода занавесь устарела в значении «ткань, полотнище, закрывающее сцену от зрительного зала», но сохраняется как синоним слова занавеска);

    корректив (корректива — форма неправильная);

    мирт (устар. мирта);

    овощ (форма единственного числа к слову овощи; форма женского рода овощь имеет собирательное значение и является просторечным вариантом синонима овощи);

    погон (устар. погона);

    рельс (устар. и разгов. рельса);

    рояль,  (устар. рояль, );

    табель,  (устаревшая форма женского рода табель,  сохраняется в выражении табель о рангах);

    толь,  (простор. толь, );

    фильм (устар. фильма);

    эполет (устар. эполета);

    эпюр (устар. эпюра).

    Замена форм женского рода с окончанием  формами мужского рода с нулевым окончанием свидетельствует о проявлении тенденции к экономии речевых средств.

  3. Слова, употребляемые в форме женского рода. Сейчас закрепилась форма женского рода за словами, которые ранее употреблялись в форме мужского рода или в параллельных формах мужского и женского рода, например:

    бакенбарда (устар. бакенбард);

    бандероль,  (устар. бандероль, );

    вуаль,  (устар. вуаль, );

    гроздь,  (устар. грозд, но соответствующая форма множественного числа гроздья более употребительна, чем грозди — форма, образованная от гроздь);

    катаракта (устар. катаракт как медицинский термин);

    консоль,  (устар. консоль, );

    мозоль,  (мозоль,  форма просторечная);

    парафраза (устар. парафраз; ср. синонимичные: перифраз — перифраза, указанные выше);

    плацкарта (форма плацкарт просторечная);

    расценка (простор. расценок);

    чинара (устар. чинар).

  4. Слова, употребляемые в форме среднего рода. В редких случаях наблюдаются колебания в выборе формы среднего рода, с одной стороны, и форм мужского или женского рода — с другой, например:

    ведерко — ведерка (вторая форма диалектная и просторечная);

    дурро — дурра (сорт сорго) (формы равноправные);

    кайло — кайла (чаще употребляется первая форма);

    контральто — контральт (устарела не только вторая форма, но и употребление первой как формы мужского рода; ср. у Достоевского: чистый, звучный контральто; у Горького: сочный, сильный контральто);

    монисто — мониста (правильна первая форма);

    мочало — мочала (правильна первая форма; вторая встречается в просторечии под влиянием слова мочалка, в одном из своих значений синонимичного слову мочало);

    нотабене — нотабена (формы равноправные);

    остропестро́ — остропёстр (растение) (формы равноправные);

    плёсо — плёс (первая форма диалектная);

    повидло — повидла (вторая форма просторечная);

    страшилище (муж. и средн., формы равноправные);

    титло — титла (вторая форма употребляется реже);

    чучело — чучела (вторая форма устарелая);

    щупальце (неправильны ни щупалец, ни щупальца; форма множественного числа — щупальца, род. пад. — щупалец, а не щупальцы, -ев).

  5. Слова, образованные при помощи суффиксов. Колебания в роде наблюдаются также у существительных, образованных при помощи некоторых суффиксов (главным образом от существительных мужского рода при помощи суффикса -ина). В литературном языке приняты следующие формы:

    1) слова мужского рода: голос — голосина (ср.: грубый голосина), дождь — дождина (ср.: тропический дождина), дом — домина (ср.: уродливый домина); но в винительном падеже: уродливую домину);

    2) слова женского рода: паспорт — паспортина (ср.: у Маяковского: краснокожая паспортина), ствол — стволина (ср.: толстая стволина), сугроб — сугробина (ср.: огромная сугробина);

    3) слова общего рода: молодец — молодчина (ср.: настоящий молодчина — настоящая молодчина), скот — скотина (ср.: бессовестный скотина — бессовестная скотина), урод — уродина (ср.: ужасный уродина — ужасная уродина).

    Различается в зависимости от значения слова грамматический род некоторых существительных, имеющих в своем составе суффикс -ищ-е. Ср.:

    городище (большой город) — мужского рода; городище (древнее поселение) — среднего рода;

    пожарище (большой пожар) — мужского рода; пожарище (место, где произошел пожар; остатки чего-либо сгоревшего) — среднего рода;

    топорище (большой топор) — мужского рода; топорище (рукоятка топора) — среднего рода.

    См. также § 37, п. 6.